A quick summary about who's behind this website. We could have called it About or FAQ, but where's the fun in that?
Interview with Carme Mangiron Hevia, former Final Fantasy translator and teacher at Barcelona University, about writing and teaching game localization.
All the videos, slides, photos and articles created during LocJAM, the first videogame translation contest held in April 2014
Interview with Kurt McClung, tasked with saving the English version of "Mars: War Logs", with interesting insights on what makes a good localization and the limits of fidelity VS adaptation.
April 5>13 anyone willing to translate a game into FR,IT,DE,JP,ES can join the first global localization contest with IGDA Localization SIG, IGDA Japan, team GLOC and 15 of the largest localization agencies in the world
Presentation of the videogame localization webinar that team GLOC was organizing. It has been cancelled, but get in touch and we might organize a free one instead.
A quick and simple process for extracting and translating YouTube subtitles, explained step by step with screenshots
A brief interview with Didier Briel, Development Manager of the free translation environment OmegaT. Origins, features and links for further reading.
Some notes on the Italian translation of the Extra Credits episode "Games You Might Not Have Tried - Digital Collectable Games"
LocJAM is a free videogame translation competition planned for 2014. Brief introductory video with slides